News

Replongez dans l'univers de Sam Sykes !

Le résultat final, somptueux !

Comme vous le savez sûrement, Marc Simonetti prépare son premier artbook et si vous voulez participer, c'est par ici

Parmi les illustrations originales qui prendront vie dans cet ouvrage, Marc a notamment choisi de retrouver Lenk et Kataria, les deux "héros" principaux de la trilogie de La Porte des Éons, trilogie que j'ai eu le plaisir de traduire il y a quelques temps maintenant.

Comme souvent avec Marc Simonetti, le plus impressionnant est de le voir concevoir son illustration à une vitesse folle tout en discutant tranquillement avec les gens venus le voir dessiner en live.
On peut d'ailleurs le constater dans les trois vidéos à revoir ci-dessous :

Quant au résultat final, vous pouvez d'ailleurs l'admirer ci-contre ! Et même si la trilogie n'a pas rencontrée le succès espéré en France, je suis d'autant plus heureux de pouvoir revoir Lenk et Kataria.

Alors, n'hésitez pas à soutenir l'initiative de It's Art ! Pour ce qui est des trois romans de Sam, ils sont toujours disponibles au Fleuve Noir. Et si son actualité vous intéresse, sachez que l'auteur est l'invité du dernier numéro en date de Rocket Talk, le podcast de Tor Books, le géant de l'édition fantasy US !
Bon, en revanche, c'est à écouter en anglais, évidemment !

Au courrier ce matin : l'ombre de l'abîme !

J'ai donc reçu mes exemplaires samedi, en attendant la sortie officielle du roman de Sam Sykes pas plus tard que... ce jeudi !
Le moins que l'on puisse dire, c'est que la couverture de Marc Simonetti rend superbement bien "en vrai" et que mes pauvres photos via téléphone ne lui rende vraiment pas honneur.
Mais si l'illustration permet d'attirer l’œil de certains lecteurs sur cette trilogie, pari gagné ! Quant à la qualité de la traduction, ce n'est pas à moi d'en juger, évidemment... :-)

 

Le plaisir de la découverte

Lorsque l'on connaît bien un univers, par exemple lorsque l'on traduit le tome 3 d'une trilogie, il arrive - pour des questions de temps mais aussi simplement parce que l'on possède déjà les repères nécessaires - de débuter la traduction du roman sans l'avoir forcément lu en entier.
Alors, quand, au détour d'un chapitre, on voit arriver une scène que l'on attend en fait depuis le tome 1 de la trilogie en question... Le traducteur en moi jubile tout autant que le lecteur ! Le genre de scène qui vous donne le sourire aux lèvres et vous motive pour la journée entière.

cards1.jpg

Au passage, la traduction de The Skybound Sea de Sam Sykes risque de glisser du mois de juin au mois de juillet. Aucun retard en vue de mon côté (ni de problème chez l'éditeur), mais simplement des délais un peu serrés pour assurer une parution en juin.