News

Ecriture et traduction, le bilan 2023 !

Il était temps !

Traduction :
2023 devait rester une année blanche en traduction, après la fin d’une aventure très compliquée en 2022 (j’y reviendrais peut-être en détail, un jour...) et surtout pour m’occuper de ma fille.
Mais puisque l’on a sollicité directement mes services et qu’il s’agissait d’un éditeur avec qui j’ai déjà beaucoup travaillé, je n’ai pas su dire non.
Résultat, une traduction presque reposante, avec une maison réellement bienveillante.

Ecriture :
Que dire de cette année ? Si l’on m’avait annoncé en janvier qu’Himilce passerait dans 20 Minutes ou La Croix, ou bien encore décrocherait un prix littéraire et serait réimprimé si vite, j’aurais signé des deux mains !
Et comme en plus, Célestopol 1922 a visiblement réussi son atterrissage en poche, je n’ai guère de regrets. Mais on ne se refait pas, j’en nourris malgré tout.

J’aurais aimé que certains lecteurs n’aient pas peur du terme “historique” dans “Fantasy historique” ou au contraire que les amatrices et amateurs d’Histoire le découvrent plus largement, car beaucoup parmi eux, classement en librairie oblige, ne sont même pas au courant de son existence.
Et bien sûr qu’Argyll ait droit à davantage de reconnaissance, même si les choses avancent très vite pour mon éditeur, et c’est largement mérité.
Une chose est sûre, je ne sais toujours pas ce qui fait que tel ou tel roman a tout de suite droit à beaucoup plus d’échos que les autres sur les réseaux. Ce n’est pas toujours qu’une affaire de moyens promotionnels même si plus l’éditeur est puissant, mieux on est servi, dans un milieu hautement concurrentiel qui tient encore beaucoup aux étiquettes. Et pourtant, à titre personnel, je crois m'être démené pour cette sortie ! Souvenez-vous de ma série de vidéos sur Carthage.
Encore faut-il derrière que la sauce prenne, évidemment. Et même si je pense avoir fait mes preuves depuis 2016 et mon premier roman, je crois aussi que des rendez-vous ont été manqués, que ce soit avec Himilce, Célestopol ou même La Piste des Cendres sorti en plein Covid. Dommage pour moi... et, peut-être, pour certains d’entre nous/vous.
En espérant vous convaincre en 2024 !

L'actu de la fin mai !

Il y a de quoi faire, comme souvent !

A l’approche de la sortie d’Himilce, j’ai eu le plaisir de participer à un live Instagram avec L’Encre de la magie, que vous pouvez retrouver ci-dessous.

Mais on parle déjà d’Himilce ailleurs sur la toile, comme sur Le Culte d’Apophis, signe que les chroniques commencent à arriver.
Ou en vidéo, encore !

Et donc, Le Livre des Martyrs, dont j’ai participé pleinement à la traduction avec Nicolas Merrien, a eu droit au prix spécial des Imaginales… festival où vous pourrez me retrouver cette fin de semaine (vendredi et samedi), avec Himilce en avant-première.

Les rendez-vous du mois de juin

C’est ce vendredi et samedi, à la Fnac de Boulogne-Billancourt !
L’établissement organise un évènement imaginaire, avec mine de rien près d’une vingtaine d’invités et intervenants. Pour ma part, je serai présent l’après-midi, avant une table ronde en fin de journée.

Et le samedi suivant, je serai de nouveau en région parisienne, à Paris même cette fois, à la librairie Le Divan, pour la remise du prix Mauvaises Graines. Shusharrah, mon roman écrit avec Anthelme Hauchecorne, fait partie de la liste des nommés.

"Ammuin karhua", une nouvelle pour l'Ukraine

Vendredi dernier, j’ai publié en ligne une nouvelle inédite, écrite ces tous derniers jours.
Tous les bénéfices (prix de vente : 2 euros) issus de cette initiative seront reversés à la Croix-Rouge française pour son action en Ukraine.
Cette nouvelle se déroule dans l’univers de Célestopol.

Vous pouvez vous la procurer en suivant ce lien ou en utilisant le QR code ci-dessous.