News

Les Gentlemen sont de sortie !

Désolé pour le reflet ! Mais ce n'est pas moi qui ai pris la photo. Encore un coup de l'éditeur ! 

Et non, non, je n'ai pas disparu de la surface de la Terre. ^^
J'aurais pu être plus présent par ici, c'est certain. J'aurais pu vous présenter un nouveau Entre deux textes à rendre, vous reparler de Phantom Dust (qui avance toujours, merci !), de la couverture de Célestopol qui se précise ou bien évidemment de traduction... Mais je n'ai jamais pris le temps.
Désolé !

Aujourd'hui, c'est le cas, pour vous signaler la sortie de l'anthologie steampunk Gentlemen mécaniques. Oui, ENFIN, je suis bien d'accord, on ne va pas se le cacher. Je n'étais pas le dernier à trépigner d'impatience en attendant que l'anthologie quitte l'entrepôt de l'imprimeur, vous vous en doutez ! 
L'ouvrage est disponible sur Amazon.fr par exemple ou bien sûr via le site officiel des Editions de l'Instant

Gentlemen mécaniques contient ma nouvelle Fly Me To The Moon, qui s'est retrouvée à l'origine du projet Célestopol justement, puisque se déroulant dans cette cité lunaire. 
C'est donc un texte qui me tient à cœur, à plus d'un titre. J'ai écrit cette nouvelle très vite, en trois ou quatre jours car je devais le faire et ses personnages me hantent encore. Tous les textes de Célestopol ne baigneront pas dans cette atmosphère, mais ce sera sans doute la couleur dominante du recueil.

J'étais fébrile en attendant la sortie de Gentlemen et je le suis finalement encore plus maintenant, car j'espère évidemment que Fly... vous plaira mais surtout vous touchera. Je pense sincèrement que la nouvelle possède ce potentiel. 

Bonne lecture ! 

Au passage, je serai aussi de la fête des Imaginales. Premier retour en France depuis plus de deux ans ! 

Entre deux textes à rendre - 11 !

Qu'il s'agisse de traductions ou pas quand je parle de "textes", le flou est de rigueur en ce début d'année ! 

Taboo
Nouvelle série co-produite par la vénérable BBC et la beaucoup plus récente chaîne américaine FXTaboo est un projet porté et incarné par Tom Hardy, qui joue un homme rentré d'Afrique après la mort de son père, disparu en lui laissant en héritage un bout de terre pour lequel vont se battre l'Angleterre et les Etats-Unis naissants. 
C'est sombre, dur, tendu, empreint de mystère et même de mysticisme (après 3 épisodes en tout cas) et le personnage de James Delaney (Tom Hardy donc) impose sa présence vénéneuse et écrasante dans chaque scène. 


 

 

Le Dieu manchot
Je me suis attaqué au roman de l'auteur portugais José Saramago et... il ne s'agit pas d'une lecture limpide, c'est le moins que l'on puisse dire. Mais il y a quelque chose d'envoûtant dans cette histoire souvent amère et surtout dans ce style aux phrases interminables et faussement ampoulées, qui, pousse le lecteur à continuer. 
"Epique et blasphématoire, Le Dieu manchot est une grande fable baroque". Pour une fois, je suis d'accord avec une 4eme de couverture ! 

 

 



 

Catherine
Catherine est un jeu Atlus (Megami Tensei, Persona, etc...) originellement sorti sur Playstation 3 et Xbox 360 en 2012, désormais rétrocompatible sur Xbox One. On suit le pauvre Vincent, début de trentaine, qui hésite entre une relation un peu plan-plan et l'aventure, autrement dit entre deux jeunes femmes qui partagent en plus le même prénom (Catherine et Katherine)... J'ai toujours pensé que le pitch du jeu et son ambiance poisseuse et dantesque à la fois ferait un très bon thriller fantastique sur grand écran et je n'ai pas changé d'avis avec cette "nouvelle" version. 
Même si les phases de puzzle sont toujours aussi agaçantes... tout en faisant partie intégrante de la mécanique et de l'ambiance du jeu.

Traduction, écriture, le bilan 2016 !

Karen Gillan lit un livre.
Bon, pas le mien, mais, euh, tant pis... 

Après 2014 et 2015, 2016 !
Jusqu'ici, j'ai bon. Je crois.  

Traduction :

Tout comme en 2015 et contrairement à 2014, mon travail de traduction a occupé une place assez discrète l'an passé. 

- En fait, il se résume à la parution de... Si tu me voyais comme je te vois, en juin, à savoir le dernier roman de Nicholas Sparks chez Michel Lafon, dans un genre bien différent de ce que je traduis habituellement. Mais je ne vais certainement pas m'en plaindre !
Je m'attends d'ailleurs à des ventes largement supérieures à un roman de fantasy... 
- Dans un autre registre justement, j'ai aussi traduit une (courte) nouvelle d'Aliette de Bodard pour le magazine Angle Mort, paru pour le coup en novembre. En parlant de fantasy, le fait que plusieurs séries soient en stand-by (toujours un risque avec les cycles) n'aide pas à produire un bilan plus étoffé, évidemment. 

Entre les deux, j'ai beaucoup travaillé (toujours sur du Aliette de Bodard d'ailleurs ou bien dans le domaine de la fantasy épique de Victor Milan, mais dans l'ombre, puisque le résultat n'et pas encore (ou alors tout juste) arrivé en librairie et sera à ranger dans le bilan 2017.
Bref, j'ai tout de même été largement occupé dans l'année, sans oublier que je chronique toujours pour Elbakin.net (2017 démarre fort en passant !). 

Ecriture : 

- Je ne vais pas revenir ici sur la parution du Village à cheval entre mai et juin. 
- La sortie de mon premier roman a été suivi en novembre par une nouvelle en numérique, Face cachée, qui aurait dû être accompagnée dans la foulée par une autre, au format papier, mais l'anthologie Gentlemen mécaniques a été retardée. 
- C'est une autre anthologie qui a conclu l'année, avec la parution chez Rivière Blanche de Routes de Légendes - Légendes de la Route, même si techniquement, la sortie est datée au mois de janvier de cette année 2017 qui débute. 

Précisons enfin que les deux bilans ne font donc état que des choses parues/disponibles. J'ai d'autres projets sur le feu à divers degrés d’avancement, mais ce n'est pas le billet adéquat pour en parler. 

Ce n'est rien de dire que 2016 fut une année riche en émotions, aussi bien positives que parfois... fortement liées au stress pur ! Heureusement, globalement, tout est bien qui finit bien... avec le cap mis droit sur 2017 désormais, mes amis !

Encore une fois, un énorme merci à tous les lecteurs et lectrices qui ont bien voulu donner sa chance au Village ou aux autres projets me concernant, y compris bien sûr donc du côté de la traduction. On écrit pour soi, certes, mais sans lecteurs, c'est tout de même bien plus étriqué.

Et bien entendu, très bonne année 2017 !
 

Vive le vent d'hiver 2017 !

Et tout d'abord, avant d'entamer ce premier - court - billet de l'année... meilleurs vœux à toutes et tous ! Visiteur de passage ou éventuel "habitué" des lieux, je vous souhaite dans tous les cas une très belle année. 

Pour rester dans le ton du titre, deux/trois infos en coup de vent justement !

- L'anthologie "Routes" de Rivière Blanche est désormais officiellement disponible à la vente, après une avant-première en festival ! Vous pouvez y retrouver ma nouvelle Brasier.
- Je viens enfin de prendre une bonne résolution et de mettre à jour la colonne Traduction de ce site ! Il était temps ! A vous de cliquer. 
- Et c'est donc aussi l'occasion de dévoiler mon autre traduction en cours, à savoir Ink d'Alice Broadway. Il s'agit du premier tome d'une trilogie Young Adult publié chez Scholastic UK et Pocket Jeunesse en France. Evidemment, un roman où il est question de tatouages, ça ne pouvait que m'intéresser ! 

2016, c'était le Village. 2018, ce sera...

© Juha Arvid Helminen

Dans quelques jours, il sera temps de se livrer au traditionnel bilan de l'année !
"Petite" différence pour 2016, j'aurais deux bilans à faire : celui habituel concernant mon travail de traducteur. Et maintenant, un bilan "auteur". :-) (Oui, je mets un smiley, c'est dire si je suis content !)
Et comme j'aime bien faire les choses dans le désordre, autant parler de l'avenir ! 

Si 2017 sera très " nouvelles" (sous différentes formes d'ailleurs, avec Célestopol ou d'autres petits trucs), avec aussi je l'espère la concrétisation du projet Phantom Dust (nouvelle mouture renvoyée à l'éditeur il y a quelques jours) en plus, 2016 fut placée en grande partie sous le signe du Village
Qui dit premier roman, dit saut dans l'inconnu. Je ne pouvais qu'espérer que l'accueil soit bon. Et visiblement, ceux qui ont lu le roman ont l'air d'avoir apprécié ! Le Village finit l'année à 4,33/5 de moyenne par exemple sur Babelio et les dernières chroniques en date, comme celle de Mariejuliet ou de Lorhkan, sont, objectivement, (très) positives. 

Vous n'imaginez pas le bien que m'ont procuré tous ces retours. 
Surtout, ils m'ont replongé au cœur de cet univers qui évidemment m'est très cher mais que j'avais mis de côté pendant de longs mois (je renvoie au parcours assez "chaotique" de la genèse du roman). Et quand on commence à s'imprégner de nouveau d'une atmosphère dans laquelle on a mis tellement de soi, que l'on recroise ces/ses personnages... Il se passe quelque chose. 
Des idées que l'on avait mises de côté resurgissent. Le destin de certains personnages revient vous hanter. D'autres apparaissent. De nouvelles questions s'accumulent. 
Et on atteint la masse critique ! 

Je vais donc retrouver l'univers du Village en 2018. 

Pour les lecteurs de ce dernier comme pour les autres, je précise tout de suite qu'il ne s'agira pas d'une suite directe. En tout cas, ce n'est pas le sens de mes 10 pages de synopsis ! Je vois plutôt ce projet comme une exploration des conséquences du final du Village. Et si certains personnages feront leur retour, l'histoire du Village et sa conclusion se suffisent toujours à elles-mêmes. 
Mais j'avais depuis le début vu "plus grand" pour cet univers, en le gardant pour moi. Aujourd'hui, j'ai envie justement d'aller voir plus loin. Donc si vous voulez en savoir plus sur ce qui se cache derrière l'homme brûlé, sur ce qui se passe de l'autre côté, si vous voulez changer de cadre (du village à... la ville ?), mais en conservant le même ton sur le fond... Je pense que ça pourrait vous plaire. 

J'espère que ce projet vous intéressera. Et oui, c'est ce qui correspond à la page Akira 2018 sur ce même site. Si vous connaissez le manga ou le film de Katsuhiro Otomo, ça peut aussi constituer un indice ! 

Très bonnes fêtes de fin d'année à tous ! 

Une antho sous le sapin !

La preuve par l'image, j'ai eu droit à un joli cadeau de Noël en avance aujourd'hui !

J'ai déjà parlé de ma participation à l'anthologie "Routes" de Rivière Blanche dans ce billet - et notamment de sa disponibilité "officielle" en janvier - alors je ne vais pas me répéter ici, mais je ne pensais pas la recevoir si vite de l'autre côté de l'Atlantique ! 
Et dire que je suis déjà en train d'abîmer l'un de mes deux exemplaires "auteur", ah, la, la. 

Espérons que ça ne soit qu'un avant-goût du reste de la semaine !

Nouvelle traduction : "The House of Binding Thorns" !

L'une des choses qu'apprécie en général un traducteur dans son métier, c'est de pouvoir suivre un auteur et/ou une série sur la longueur.
Alors que je viens de terminer ça la semaine passée, je suis donc très heureux d'annoncer que Fleuve Editions vient de me confier dans la foulée la traduction du tome 2 de la série "Dominion of The Fallen", d'Aliette de Bodard, The House of Binding Thorns

Le premier arrive en janvier en France (j'en parlais pas plus tard que le mois dernier) et ce numéro 2 (qui peut se lire indépendamment visiblement) doit sortir en avril en langue anglaise. En tant que "simple" lecteur, je suis également très content de le découvrir dès maintenant* ! Avant de me replonger dedans dans la foulée une fois passé en mode traduction.

En attendant, il va falloir d'ailleurs que je mette à jour la rubrique Traduction de ce site, car j'ai un autre contrat en cours pour Pocket Jeunesse sur lequel il faudrait que je revienne. Cela fait longtemps que j'y pense et que j'ai laissé les choses traîner un peu à ce sujet, mais j’avais de bonnes excuses ! 

Bref, six-huit mois de visibilité, c'est toujours ça de pris. 

* SPOILERS : j'ai beaucoup aimé les premiers chapitres lus ce week-end, quelle surprise ! 

Le Village, une approche en numérique

"The Lost Children" - Christopher Balaskas. Autant dire que j'ai tout de suite pensé au Village en découvrant récemment cette illustration. 

On m'a régulièrement posé la question depuis la sortie du roman, alors je profite d'une courte pause pour faire le point !
Au printemps dernier, proposer Le Village au format électronique n'était pas une priorité, loin de là, puisqu'il fallait déjà que la version papier réussisse à quitter l'entrepôt de l'imprimeur, on s'en souvient (J'en plaisante aujourd'hui, mais à l'époque, entre les grèves et les inondations, il n'y avait pas de quoi rire !). 

A présent, je peux le dire, Le Village va bien connaître une déclinaison en numérique (epub, mobi, ce que vous voulez !). En revanche, la date de sortie n'est pas encore fixée, mais ce n'est pas qu'un vœu pieux. Le processus est enclenché. Au passage, les quelques coquilles de la version papier seront bien entendu corrigées !
J'espère que cela fera plaisir à celles et ceux d'entre vous qui ne jurent que leur liseuse ! :-)

Mais en attendant, parce que je reste un amoureux du papier, et parce que c'est tout de même mieux pour profiter de la splendide illustration de couverture de Marc Simonetti, la version "classique" du roman est bien entendu toujours disponible (et, a priori, c'est une histoire appréciée des lecteurs). Vous pouvez par exemple le trouver ici, en vente directe sur le site de l'éditeur.
Pensez-y, c'est bientôt Noël ! ^^