Ou Daniel Abraham, on commence à le savoir bien sûr.
La voie du dragon sort en poche en novembre, au même moment que le tome 2 du cycle en grand format, le 13 ! Ci-contre, les épreuves que je viens de relire avant de les renvoyer au Fleuve Noir...
Et pendant ce temps, je suis également en train de terminer le tome 3. Travailler sur deux volumes en même temps, c'est toujours un certain équilibre à trouver pour le traducteur, surtout quand on retouche une traduction des mois plus tard.
News
"La voie du dragon" nommé au prix Imaginales !
Le roman de Daniel Abraham/Hanover fait partie de la liste retenue cette année !
Dans la catégorie évidemment roman étranger traduit.
La liste des prétendants peut se consulter ici.
Les Imaginales reste LE salon de la Fantasy en France et il est toujours agréable de se retrouver, même "indirectement" dans une telle sélection, d'autant que je crois bien qu'il s'agit d'une première pour moi.
Au passage, petit regret, j'aurais apprécié de voir mentionné le nom de tous les traducteurs, mais bon (espérons que je ne vienne pas de nous griller !)...
Bref, plus sérieusement, comme je le disais un peu plus tôt, merci à Fleuve Editions pour cette opportunité de traduction et bien entendu à Daniel pour son roman !
Le tome 2 arrive cet automne.
Les Compagnons du Courrier
Dans une semaine très exactement en librairie...
Après Les Mille Noms fin mars (et donc il y a quelques jours à peine), voilà ma deuxième traduction de l'année bientôt disponible.
Et j'ai justement reçu un petit colis ce matin.




Les dieux ont été massacrés, leur magie dérobée. Le Seigneur Mage Salazar règne sans partage sur la cité de Dorminia grâce aux pouvoirs de ses Exaltés. Au-delà des mers, la Dame Blanche et ses espionnes à la peau pâle veulent libérer la ville et détruire le tyran. Entre eux s'étendent les Highlands, infestés de créatures et de démons que chacun tente de contrôler. Les habitants du royaume, pris au piège, ont désespérément besoin de héros.
Mais ils n'auront qu'une bande de mercenaires, un demi-mage, de vieux guerriers rouillés et deux jeunes orphelins pleins de rêves et d'espoir : les Compagnons du Chaos.
« Totalement jubilatoire ! »Daily Mail
« La meilleure série de fantasy de l'année ! »SF Book Reviews
« Une langue affûtée, de l'action et beaucoup d'humour noir. »The Wertzone
Des nouvelles de Daniel Hanover
Ou Abraham, c'est comme vous voulez !
L'auteur s'est récemment souvenu avoir un blog (c'est lui qui le présente ainsi, avec humour) et a notamment abordé la suite de La Dague et la Fortune, dont je termine la traduction du tome 2 pour Fleuve Noir.
Daniel explique en effet s'être occupé des dernières retouches du quatrième et avant-dernier tome prévu il y a quelques jours à peine avant de reprendre l'ultime volume de la saga, pour le moment intitulé The Spider's War (La Guerre de l'Araignée).
L'auteur explique déjà ressentir quelques regrets à l'idée de quitter ses personnages alors qu'il aborde maintenant des scènes qu'il a en tête depuis cinq ou six ans.
Demandez le programme !
Un titre de billet tout de même bien éculé.
Mais vu ce matin dans le catalogue des parutions mars/avril des éditions Fleuve Noir...
Je vous le jure, je ne sais pas d'où vient la mention de Game of Thrones !
Flash d'actualité !
A l’abordage !
- Concernant La voie du Dragon de Daniel Hanover, paru en novembre dernier chez Fleuve Noir. L'éditeur publie une petite interview en deux parties de l'auteur sur sa page Facebook.
- Au sujet des Mille Noms de Django Wexler, à paraître le mois prochain chez Panini Books/Eclipse, guettez là encore leur page Facebook, pour un extrait cette fois ! Allez, vous voulez découvrir les premières lignes ?
Au moins, il saigne. Marcus se releva tant bien que mal et vit l’assassin repartir à l’attaque, tout en se montrant plus prudent désormais. Il tenta d’écarter la lame du colonel, comme il l’avait fait avec celle de Marcus, mais son arme, plus légère, restait hors de portée et Janus lui érafla la manche. Après trois tentatives, le Khandarai perdit patience.
- Et ci-dessous, la couverture française définitive de The Grim Company de Luke Scull - Les Compagnons du Chaos donc - premier tome d'une trilogie à paraître en avril chez Fleuve Noir !
Les épreuves de The Grim Company
Des exemplaires non corrigés - enfin, du mois, pas en version définitive - destinés notamment aux libraires, histoire de tenter de faire parler du roman en amont de sa parution (en avril dans le cas présent), si possible en bien !
Merci à Zaebas pour les clichés !


Un petit coup d'oeil sur le planning !
Pour le début de l'année...
Mars : The Thousand Names de Django Wexler, chez Panini Books/Eclipse.
Avril : The Grim Company de Luke Scull, chez Fleuve Noir.
Mai : The Secrets of Ordinary Farm, de Tad Williams et Deborah Beale, chez PKJ (Pocket Jeunesse).
Et tant d'autres choses dont je ne peux pas encore parler ! Ah, la, la...
300 pages relues en un week-end
Tout est dans le titre !
Bon, 294 pages en réalité, si vous voulez vraiment tout savoir.
Apparemment, il y aura un joli lot de jeux d'épreuves et il faut donc se dépêcher !
Espérons que ce soit bon signe.
La dernière ligne droite
Quand on termine une traduction, surtout avec 5 jours d'avance (youpi !), il y a quelques petites choses qui se répètent au fil des romans...
- Finir sa relecture globale du texte.
- Se coltiner les termes en anglais (par exemple, des noms de lieux) que l'on avait volontairement laissés de côté pour la fin.
- Vérifier que ses Chercher/Remplacer "collent", si par exemple le terme que vous remplacer change de genre.
- Traduire les remerciements ! C'est peut-être bête, mais c'est l'une des choses que je fais en dernier. Quand je traduis, je me concentre en premier lieu uniquement sur le roman proprement dit.
- Vérifier que l'on n'a pas oublié, au hasard, de se charger de la carte. Après tout, c'est vite arrivé...
- Ajouter une petite fiche de traduction avec une proposition de 4eme de couverture, de titre français...
- Ne pas oublier de SAUVEGARDER en ligne son travail, pour plus de sécurité.
Et le tour nous donne The Grim Company de Luke Scull, parfait mélange de David Gemmell et Joe Abercrombie, même si l'auteur n'aime pas trop cette comparaison. Mais il faut bien aussi tenter d'être vendeur ! Ça fait partie du job...
A paraître au Fleuve Noir au premier trimestre 2014 !