News

Traduction, écriture, le bilan 2016 !

Karen Gillan lit un livre.
Bon, pas le mien, mais, euh, tant pis... 

Après 2014 et 2015, 2016 !
Jusqu'ici, j'ai bon. Je crois.  

Traduction :

Tout comme en 2015 et contrairement à 2014, mon travail de traduction a occupé une place assez discrète l'an passé. 

- En fait, il se résume à la parution de... Si tu me voyais comme je te vois, en juin, à savoir le dernier roman de Nicholas Sparks chez Michel Lafon, dans un genre bien différent de ce que je traduis habituellement. Mais je ne vais certainement pas m'en plaindre !
Je m'attends d'ailleurs à des ventes largement supérieures à un roman de fantasy... 
- Dans un autre registre justement, j'ai aussi traduit une (courte) nouvelle d'Aliette de Bodard pour le magazine Angle Mort, paru pour le coup en novembre. En parlant de fantasy, le fait que plusieurs séries soient en stand-by (toujours un risque avec les cycles) n'aide pas à produire un bilan plus étoffé, évidemment. 

Entre les deux, j'ai beaucoup travaillé (toujours sur du Aliette de Bodard d'ailleurs ou bien dans le domaine de la fantasy épique de Victor Milan, mais dans l'ombre, puisque le résultat n'et pas encore (ou alors tout juste) arrivé en librairie et sera à ranger dans le bilan 2017.
Bref, j'ai tout de même été largement occupé dans l'année, sans oublier que je chronique toujours pour Elbakin.net (2017 démarre fort en passant !). 

Ecriture : 

- Je ne vais pas revenir ici sur la parution du Village à cheval entre mai et juin. 
- La sortie de mon premier roman a été suivi en novembre par une nouvelle en numérique, Face cachée, qui aurait dû être accompagnée dans la foulée par une autre, au format papier, mais l'anthologie Gentlemen mécaniques a été retardée. 
- C'est une autre anthologie qui a conclu l'année, avec la parution chez Rivière Blanche de Routes de Légendes - Légendes de la Route, même si techniquement, la sortie est datée au mois de janvier de cette année 2017 qui débute. 

Précisons enfin que les deux bilans ne font donc état que des choses parues/disponibles. J'ai d'autres projets sur le feu à divers degrés d’avancement, mais ce n'est pas le billet adéquat pour en parler. 

Ce n'est rien de dire que 2016 fut une année riche en émotions, aussi bien positives que parfois... fortement liées au stress pur ! Heureusement, globalement, tout est bien qui finit bien... avec le cap mis droit sur 2017 désormais, mes amis !

Encore une fois, un énorme merci à tous les lecteurs et lectrices qui ont bien voulu donner sa chance au Village ou aux autres projets me concernant, y compris bien sûr donc du côté de la traduction. On écrit pour soi, certes, mais sans lecteurs, c'est tout de même bien plus étriqué.

Et bien entendu, très bonne année 2017 !
 

2016, c'était le Village. 2018, ce sera...

© Juha Arvid Helminen

Dans quelques jours, il sera temps de se livrer au traditionnel bilan de l'année !
"Petite" différence pour 2016, j'aurais deux bilans à faire : celui habituel concernant mon travail de traducteur. Et maintenant, un bilan "auteur". :-) (Oui, je mets un smiley, c'est dire si je suis content !)
Et comme j'aime bien faire les choses dans le désordre, autant parler de l'avenir ! 

Si 2017 sera très " nouvelles" (sous différentes formes d'ailleurs, avec Célestopol ou d'autres petits trucs), avec aussi je l'espère la concrétisation du projet Phantom Dust (nouvelle mouture renvoyée à l'éditeur il y a quelques jours) en plus, 2016 fut placée en grande partie sous le signe du Village
Qui dit premier roman, dit saut dans l'inconnu. Je ne pouvais qu'espérer que l'accueil soit bon. Et visiblement, ceux qui ont lu le roman ont l'air d'avoir apprécié ! Le Village finit l'année à 4,33/5 de moyenne par exemple sur Babelio et les dernières chroniques en date, comme celle de Mariejuliet ou de Lorhkan, sont, objectivement, (très) positives. 

Vous n'imaginez pas le bien que m'ont procuré tous ces retours. 
Surtout, ils m'ont replongé au cœur de cet univers qui évidemment m'est très cher mais que j'avais mis de côté pendant de longs mois (je renvoie au parcours assez "chaotique" de la genèse du roman). Et quand on commence à s'imprégner de nouveau d'une atmosphère dans laquelle on a mis tellement de soi, que l'on recroise ces/ses personnages... Il se passe quelque chose. 
Des idées que l'on avait mises de côté resurgissent. Le destin de certains personnages revient vous hanter. D'autres apparaissent. De nouvelles questions s'accumulent. 
Et on atteint la masse critique ! 

Je vais donc retrouver l'univers du Village en 2018. 

Pour les lecteurs de ce dernier comme pour les autres, je précise tout de suite qu'il ne s'agira pas d'une suite directe. En tout cas, ce n'est pas le sens de mes 10 pages de synopsis ! Je vois plutôt ce projet comme une exploration des conséquences du final du Village. Et si certains personnages feront leur retour, l'histoire du Village et sa conclusion se suffisent toujours à elles-mêmes. 
Mais j'avais depuis le début vu "plus grand" pour cet univers, en le gardant pour moi. Aujourd'hui, j'ai envie justement d'aller voir plus loin. Donc si vous voulez en savoir plus sur ce qui se cache derrière l'homme brûlé, sur ce qui se passe de l'autre côté, si vous voulez changer de cadre (du village à... la ville ?), mais en conservant le même ton sur le fond... Je pense que ça pourrait vous plaire. 

J'espère que ce projet vous intéressera. Et oui, c'est ce qui correspond à la page Akira 2018 sur ce même site. Si vous connaissez le manga ou le film de Katsuhiro Otomo, ça peut aussi constituer un indice ! 

Très bonnes fêtes de fin d'année à tous ! 

Le Village, une approche en numérique

"The Lost Children" - Christopher Balaskas. Autant dire que j'ai tout de suite pensé au Village en découvrant récemment cette illustration. 

On m'a régulièrement posé la question depuis la sortie du roman, alors je profite d'une courte pause pour faire le point !
Au printemps dernier, proposer Le Village au format électronique n'était pas une priorité, loin de là, puisqu'il fallait déjà que la version papier réussisse à quitter l'entrepôt de l'imprimeur, on s'en souvient (J'en plaisante aujourd'hui, mais à l'époque, entre les grèves et les inondations, il n'y avait pas de quoi rire !). 

A présent, je peux le dire, Le Village va bien connaître une déclinaison en numérique (epub, mobi, ce que vous voulez !). En revanche, la date de sortie n'est pas encore fixée, mais ce n'est pas qu'un vœu pieux. Le processus est enclenché. Au passage, les quelques coquilles de la version papier seront bien entendu corrigées !
J'espère que cela fera plaisir à celles et ceux d'entre vous qui ne jurent que leur liseuse ! :-)

Mais en attendant, parce que je reste un amoureux du papier, et parce que c'est tout de même mieux pour profiter de la splendide illustration de couverture de Marc Simonetti, la version "classique" du roman est bien entendu toujours disponible (et, a priori, c'est une histoire appréciée des lecteurs). Vous pouvez par exemple le trouver ici, en vente directe sur le site de l'éditeur.
Pensez-y, c'est bientôt Noël ! ^^ 

De l'art de la promo

Sacré H.P. Lovecraft... on sent l'expert de la promo, même d'outre-tombe... 
Peut-être que je devrais poser ainsi pour Le Village ? Bon, même si ce n'est pas ce cher Lovecraft qui prend la pose présentement, et heureusement à vrai dire. 
Mais quand même, on se demande parfois ce qu'il faut faire pour faire perler d'un roman. 
Enfin, c'était la pensée du jour, en image...