News

L'actu de la fin mai !

Il y a de quoi faire, comme souvent !

A l’approche de la sortie d’Himilce, j’ai eu le plaisir de participer à un live Instagram avec L’Encre de la magie, que vous pouvez retrouver ci-dessous.

Mais on parle déjà d’Himilce ailleurs sur la toile, comme sur Le Culte d’Apophis, signe que les chroniques commencent à arriver.
Ou en vidéo, encore !

Et donc, Le Livre des Martyrs, dont j’ai participé pleinement à la traduction avec Nicolas Merrien, a eu droit au prix spécial des Imaginales… festival où vous pourrez me retrouver cette fin de semaine (vendredi et samedi), avec Himilce en avant-première.

Une page du Livre des Martyrs se tourne (pour moi)

Je peux désormais le dire : avec la parution du tome 9 le mois dernier, je tourne la page de la traduction du Livre des Martyrs.

Je ne me chargerai pas du tome 10, notamment car il était impossible, pour moi, d'enchaîner les deux dans de bonnes conditions en espérant les voir sortir la même année. C'est mon camarade Nicolas Merrien qui conclura donc la traduction du cycle principal de la saga de Steven Erikson.
Nicolas, à qui je voudrais rendre hommage ici, car sans lui, sans sa passion, et sa patience, cette incroyable aventure n'aurait jamais vu le jour, en tout cas, pas dans ces conditions. Cinq ans. Cinq ans de travail depuis 2017 avec un premier volume, les Jardins de la Lune, en librairie en mai 2018 et déjà suivi depuis de... huit autre tomes, toujours plus imposants !
Bien sûr, tout ne fut/n'est pas rose en cinq longues années, mais aujourd'hui en tout cas, j'ai envie de retenir le positif. Merci aussi évidemment à Marc Simonetti pour avoir magistralement donné vie à l'univers malazéen. Je suis persuadé qu'une partie du succès de ce nouveau lancement en France lui est dû, à commencer justement par l'illustration phénoménale des Jardins.
Des illustrations à la hauteur donc de l'imagination et de l'érudition d'un Steven Erikson, que je ne peux que saluer là encore. Je l'aurais au bout du compte beaucoup moins dérangé que je ne l'avais imaginé au départ ! Mais quelle œuvre fleuve.
Merci aussi aux deux correctrices avec qui j'ai travaillé sur ces quatre romans ("seulement" quatre finalement, mais qui doivent représenter facilement huit ou dix romans de taille plus "classique" !)
Merci à tous les lecteurs qui sont venus me trouver en salon ces dernières années pour me remercier pour mon travail - ça fait toujours plaisir ! - et qui parfois sont également repartis avec l'un de mes propres romans - ça fait encore plus plaisir. C'est bien la première fois que j'ai pu toucher du doigt ce que cela faisait de traduire des romans qui ont rencontré leur public.
Et merci bien sûr aux éditions Leha.

Cinq ans d'immersion continue dans le même univers, quand ce n'est pas le sien, c'est bien suffisant à mes yeux et j'admire sincèrement mes confrères qui évoluent parfois depuis plus longtemps encore au cœur de la prose d'une même autrice ou d'un même auteur.
Il est temps de passer à autre chose.

PS : de fait, chers camarades de l'édition, je suis de nouveau disponible en tant que traducteur à partir de l'automne 2022. Il faut un peu de temps pour se remettre.

Officiel : Le Livre des Martyrs au Livre de Poche

A commencer évidemment par Les Jardins de la Lune, que j’avais eu le plaisir et le privilège de retraduire à l’occasion de cette troisième tentative de lancement du cycle de Steven Erikson en France.

Autant faire au plus bref : ce sera dès janvier 2022, au format poche donc, sans découpage.
Ci-contre, la couverture !

Sortie traduction : Le Souffle du Moissonneur

Illustration : Marc Simonetti

Le Livre des Martyrs poursuit sa route en France aux éditions Leha, avec comme d'habitude maintenant un nouveau tome tous les 6 mois environ en librairie.

Cette fois, c'est donc le n°7 (du cycle principal) de l'univers de Steven Erikson qui est arrivé sur les étals, un tome qui alterne comme toujours les points de vue mais aussi les changements de rythme. Il faut dire qu'avec encore une fois plus de 1000 pages à se mettre sous la dent, il y a de quoi faire.
C'est un volume que j'ai trouvé assez singulier et qui contient son lot de moments parfois étonnants, y compris dans le ton !

Dans l'actu de fin mai 2020

Un titre tout à fait banal, pour une actualité, ma foi... assez chargée !

Ecriture :
- Tout d'abord, la semaine dernière, la version complète de mon interview avec L'écho Vaporiste a été mise en ligne sur Youtube. Comme vous pouvez vous en doutez, il est surtout pour ne pas dire uniquement question de Célestopol.
- Cette semaine, le dernier numéro en date de la revue spécialisée Bifrost contient une chronique élogieuse (en tout cas, d'aucuns pourraient le penser) de La Piste des cendres, toujours en lice au passage pour le Prix Babelio. Cette fois, c'est Critic qui a partagé la bonne nouvelle.

Traduction :
Last but not least… La traduction du tome 7 du Livre des Martyrs de Steven Erikson, Reaper’s Gale, est maintenant officielle de chez officielle, puisque le contrat a été signé ! A paraître au printemps prochain aux éditions Leha.